Karlijn Stoffels
Profiel
Achternaam: Stoffels
Roepnaam: Karlijn
Geboren: 24-06-1947
Te: Amsterdam
Pseudoniem(en): Voor zover mij bekend
heeft Karlijn Stoffels niet onder pseudoniem gepubliceerd.
Voor tweedehands boeken | Ook van Karlijn Stoffels |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Proza
- Zuiderzeeballade (2011)
Voor kinderen:
- We hadden vogels kunnen zijn (1995)
- Mosje en Reizele (1996)
- Stiefland (1997)
- Khalid (1998)
- Juffrouw Drie-Erwtjes (1999)
- Rattenvanger (2000)
- Marokko aan de Plas (2002)
- Een-nul voor de autisten (2003)
- Foead en de vliegende badmat (2004)
- Koningsdochter, zeemanslief (2005)
- Basisschool bedankt! (2006)
- Vrederik, het dappere soldaatje (2007)
- De bende van de zwarte hond
- Het geheim van het gestolen grafbeeld (2007)
- De verdwenene diamanten (2008)
- De ontvoerde prins (2009) - Bedankt basisschool bedankt! (2009)
- Tegen de muur op (2009)
- De kikkervorst (2010)
- Dwars door de storm (met Martine Letterie) (2014)
- Eigen vuur (2016)
Toneel
- Misverstand (gescheven op de lagere school)
- Simone, my love (ca. 1970)
- Moord in de Nonnerie
- Beckett en Jacoba (1993)
- Trow Oso in de Nes (met anderen) (1998)
- Wis en Ramin (2002)
Hoorspelen
- Jouw Sporen in de Sneeuw (KRO, 1986)
- Rollend Materieel (BRT, 1987)
- De bunkerbouwer (NOS, 1987)
- Moord op de Maliebaan (NOS, 1988)
- Inspecteur Simone Verlaat (5 delen) (KRO, 1989)
- Rollend materieel (KRO, 1989)
- Mevrouw van Dam begint opnieuw (KRO, 1989)
- Wat de Bever schreef (TROS, 1991)
- Samuel Beckett en Jacoba van Velde (TROS, 1992)
Vertalingen
- Ismail Kadare, De generaal van het dode leger (1972)
- Ismail Kadare, De regentrommen (1974)
- Chris Donner, Hoe ik mijn vader redde (1999)
- Christophe Honoré, De kwestie Leo (2001)
Vertaald:
- Mojsche und Rejsele (Duitse vertaling van 'Mosje en Reizele' door Mirjam Pressler) (1998)
- Kureren (Deense vertaling van 'Mosje en Reizele' door Mette Jokumsen) (2000)
- Uden land (Deense vertaling van 'Stiefland' door Jette Skovbjerg) (2000)
- Mosje y Reizele en el vientre de la ballena (Spaanse vertaling van 'Mosje en Reizele' door Santiago Martín) (2000)
- Rottefængeren (Deense vertaling van 'Rattenvanger' door Jette Skovbjerg) (2001)
- Khalid (Duitse vertaling van 'Khalid' door Rolf Erdorf) (2003)
- Marokko am See (Duitse vertaling van 'Marokko aan de Plas' door Mirjam Pressler) (2007)
- Heartsinger (Engelse vertaling van 'Koningsdochter, zeemanslief' door Laura Watkinson) (2009)
- 1 : 0 fur die Idioten (Duitse vertaling van 'Een-nul voor de autisten' door Rolf Erdorf) (2009)
- Froschfürst (Duktse bewerking van 'Kikkervorst' door Cornelius Brändele e.a.) (2010)
Bloemlezingen
Over Karlijn Stoffels
- Een bijdrage over Karlijn Stoffels in 'Lexicon van de jeugdliteratuur' door Helma van Lierop-Debrauwer (juni 2000)
- 1 bladzijde over 'Mosje en Reizele' in 'Het kinderboek' (2002)
- Een hoofdstuk over Karlijn Stoffels in 'Hollandse Nieuwe. Veertien schrijvers van nu' (bij de gelijknamige tentoonstelling in het Letterkundig Museum) (2005)
Diversen: (Zonder een schijn van volledigheid)
- Karlijn Stoffels deed de redactie van 'In Afrika' van Hanneke van der Hoeven (2001)
- 'Rattenvanger' werd in 2002 uitgegeven in de 'Jonge Lijster-serie'.
- 'Mosje en Reizele' werd in 2004 uitgegeven in de 'Jonge Lijster-serie'.
- Een portret (olieverf op doek) van Karlijn Stoffels door Jos Huikeshoven, gemaakt in 2007 in 'Schrijversportretten', samengesteld door Sjoerd van Faassen, Pauline Bloemsma en Hester Quist (2010)
Literaire prijzen
- 'Mosje en Reizele' werd genomineerd voor de Gouden Uil.
- Gouden Zoen 1997 voor 'Mosje en Reizele'.
- E. du Perron-prijs 1998 voor 'Stiefland'.
- Glazen Globe 1999 voor 'Stiefland'.
- Zilveren Zoen 2001 voor 'Rattenvanger'.
- Jenny Smelik/IBBY-prijs 2006 voor 'Foead en de vliegende badmat'.
Opmerkingen
- Karlijn Stoffels ging naar het gymnasium. Daarna studeerde ze Frans en Nederlands in Leiden.
- Karlijn Stoffels deed onderzoek op de Ecole Pratique des Hautes Etudes in Parijs.
- Ze studeerde op de Schrijversvakschool 't Colofon in Amsterdam aan de afdeling Drama.
- Ze leerde scenarioschrijven bij Videcom in Hilversum.
- Van 1971 tot 1983 was ze lerares Frans op een school voor havo en vwo.
- Karlijn Stoffels woont in Osdorp (Amsterdam).
Anderen over Karlijn Stoffels
- In een interview merkte ze op dat ze graag schrijft over jongeren van rond de dertien jaar, omdat er in die periode zoveel gebeurt. Ze is zeer geïnteresseerd in de snelle ontwikkeling die jongeren in die leeftijdsfase doormaken. (Helma van Lierop-Debrauwer, Lexicon jeugdliteratuur, juni 2000)
- De boeken van Karlijn Stoffels vallen op door de zeer zorgvuldige taalbehandeling, een suggestieve, toneelmatige manier van vertellen die behoorlijke eisen stelt aan de verbeeldingskracht van de lezer en door een ironische toon in de dialeogen. (De jonge jury, handleiding voor het onderwijs 2002, blz. 64)
- Stoffels is een van de weinige auteurs die allochtone jongeren onnadrukkelijk als hoofdpersonen in haar werk invoert. Hoewel de stijl en de vorm onmiskenbaar literair zijn, vertonen haar romans inhoudelijk verwantschap met de probleemboeken uit de jaren zeventig. Voorbeeld hiervan is Rattenvanger, waarin Lori zich afsluit van de buitenwereld omdat ze de zorg draagt voor haar manisch-depressieve moeder. Een buurman ontfermt zich over haar, maar zijn bedoelingenzijn niet zo zuiver. (Encyclopedie van de jeugdliteratuur, blz. 312/313)
Mijn favoriete citaat
Ik open mijn mond om spottend te lachen.
Op mij word niemand verliefd.
En zeker niet zo'n succesnummer als Hakim.
De halve school loopt achter hem aan.
Driekwart, als je de jongens meetelt.
(Karlijn Stoffels, Rattenvanger, blz. 11)
Links
- Raban Internet Antiquariaat - voor tweedehands boeken van Karlijn Stoffels
- Haar eigen website
- Leesfeest - Karlijn Stoffels
- Querido - Karlijn Stoffels
- Kjoek - Karlijn Stoffels
- Leesplein - Karlijn Stoffels
- Hoorspelen.eu - Samuel Beckett en Jacoba van Velde
Bronnen o.a.
- Lexicon van de jeugdliteratuur (juni 2000)
- Encyclopedie van de jeugdliteratuur (2004)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (februari 2019)