Cynthia McLeod
Profiel
Achternaam: McLeod
Roepnaam: Cynthia
Voornamen: Cynthia Henri
Geboren: 04-10-1936
Te: Paramaribo
Pseudoniem(en): Voor zover mij bekend heeft Cynthia McLeod niet onder pseudoniem gepubliceerd.
Voor tweedehands boeken | Ook van Cynthia McLeod |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Proza
- Hoe duur was de suiker? (1987)
- Vaarwel Merodia: kroniek van een Surinaamse familie 1820-1890 (1993)
- Ma Rochelle passée, welkom El Dorado (1996)
- Tweemaal Mariënburg (1997)
- De vrije negerin Elisabeth: gevangene van kleur (2000)
- ...die revolutie niet begrepen!... (2005)
- Tutuba: het meisje op het slavenschip Leusden (2013)
- Zenobia: slavin op het paleis (2015)
Voor kinderen:
- Lafu: het hondje van Sita (1992)
- Toen het vakantie was: leesboek voor jeugdigen van 8-11 jaar (1999)
- Het boek van Sam en Kim (2004)
- Peter Pan Suriname (2009)
- Logeren in Coronie (2010)
- Brian eet smakellijk (2015)
- No kwik in ons bos (2017)
Schoolboeken
Als lid van de projectgroep 'Vernieuwing Leesonderwijs op de Basisschool' schreef ze bijdragen voor de reeks 'Van hier en daar en overal'.
Kindermusicals
- De kinderen van de Burenstraat (1997)
Overig non-fictie
- Elisabeth Samson: een vrije zwarte vrouw in het achttiende-eeuwse Suriname (1993)
- Slavernij en de Memorie (2002)
- Kriskras door Frimangron (met anderen) (2003)
- Paramaribo: stad van harmonische tegenstellingen (met Hennah C. Draaibaar) (2007)
- Tor: a people's business: een halve eeuw Torarica (met anderen) (2012)
- Geld moet rollen: het verhaal van de Surinaamsche bank (2015)
Vertalingen
Vertaald
- Surinam (Duitse vertaling van 'Hoe duur was de suiker?' door Martina den Hertog-Vogt) (1996)
- Die schwestern von Surinam (Duitse vertaling van 'Hoe duur was de suiker?' door Martina den Hertog-Vogt, heruitgave van 'Surinam') (1998)
- Folge deinem Herzen (Duitse vertaling van 'Ma Rochelle passée, welkom El Dorado' door Silke Schmidt) (1998)
- The cost of sugar (Engelse vertaling van 'Hoe duur was de suiker?' door Gerald R. Mettam) (2007)
- Tutuba: the girl from the slave shipo Leusden (Engelse vertaling van 'Tutuba : het meisje op het slavenschip Leusden' door Gerald R. Mettam) (2013)
- The Free Negress Elisabeth (Engelse vertaling van 'De vrije negerin Elisabeth' door Brian Doyle) (2015)
Cynthia McLeod schreef een nawoord voor
- J. van de Walle, Een vlek op de rug (2001)
- Leo Henri Ferrier, Atman (2023)
Bloemlezingen
Tijdschriften
- Cynthia Mcleod publiceerde in 'OSO: Tijdschrift voor Surnaamse taalkunde, letterkunde en geschiedens'., 'Restant', 'Deus ex Machina', 'De Ware Tijd Literair', 'Internationale Samenwerking'.
Over Cynthia McLeod
- 1 hoofdstuk: 'Roman over de Boni-tijd mist persoonlijk stempel (over Cynthia McLeod, Hoe duur was de suiker?)' in 'De geest van Waraku. Kritieken over Surinaamse literatuur' van Michiel van Kempen (1993)
- Wim Rutgers, 'Geschiedenis is een blankwitte vrouw. De historische romans van Cynthi McLeod' in 'Ons Erfdeel' (1999)
- Michiel van Kempen, 'Een geschiedenid van de Surinaamse literatuur, band II' (Profiel: blz. 1048-1056) (2003)
- Cynthia Abrahams, 'Het lot was mij gunstig gezind: openhartige gesprekken met Cynthia Mc Leod' (2016)
Diversen
- 'Hoe duur was de suiker?' werd verfilmd door Jean van de Velde.
- 'Ma Rochelle passée, welkom El Dorado' verscheen in 1996 als Grote letterboek.
- 'Hoe duur was de suiker?' verscheen in 1996, 2013 en in 2018 als Grote letterboek.
- 'Tweemaal Mariënburg' verscheen in 1998 als Grote letterboek.
- 'De vrije negerin Elisabeth: gevangene van kleur' verscheen in 2001 als Grote letterboek.
- Een bespreking van 'Hoe duur was de suiker?' in 'Lezen en leesclubs' van Inge Drewes (2006)
- Johan Ferrier, 'Het grote Anansiboek', bewerkt door Lieke van Duin, redactie Cynthia McLeod (2010)
- 'Hoe duur was de suiker?', voorgelezen door Denise Jannah (8 cd's) (2013)
- 'Hoe duur was de suiker?', bewerking: door Jet Doedel ( Eenvoudig Communiceren) (2014)
Literaire prijzen
- Ridder in de Ereorde van de Palm (1998)
- Rotary Vocational Excellence Awardvoor 2010 voor haar bijdrage aan de Surinaamse literatuur
- Eredoctoraat van de Faculteit Humaniora van de Anton de Kom Universiteit van Suriname (2024)
Biografische opmerkingen
- Cynthia Mcleod is een dochter van Johan Ferrier (eerste president van Suriname van 1975 tot 1980) en Eugenie Lionarons, zus van Leo Ferrier (schrijver) en Deryck Ferrier en halfzus van Kathleen Ferrier (CDA-politica).
- Ze ging in Suriname naar de middelbare school en studeerde daarna in Nederland (vanaf 1953) voor lerares kinderverzorging en opvoeding.
- In 1962 ging ze, samen met haar echtgenoot Donald McLeod, terug naar Suriname. Hier volgde ze een opleiding MO-Nederlands.
- Cynthia Mcleod was van 1969 tot 1978 lerares Nederlands in Suriname.
- In 1978 vertrok ze met haar gezin naar Venezuela, waar haar man ambassadeur werd
- Haar man was later Surinaamsche ambassadeur in België, ze woonden bij Brussel. Ze woonden later ook nog in Amerika.
- Im Brussel werkte ze als cultureel attaché aan de ambassade van Suriname. Hier richtte ze de Stichtinf Flandria op, die geld inzamelt voor maaltijden voor scholieren in arme wijken van Paramaribo.
- Ze woont nu de ene helft van het jaar in België en de andere helft in Suriname.
- Cynthia Mcleod schreef voor het Project Vernieuwing Curriculum Basisonderwijs teksten voor schoolboeken.
- 'Hoe duur was de suiker?' is het meest verkochte boek in Suriname ooit (nog meer dan de Bijbel!).
- 'Hoe duur was de suiker?' is één van de weinige in Suriname uitgegeven romans (in 1987). In 1995 werd het boek door de Nederlandse uitgeverij Conserve uitgegeven.
- Vanaf 2005 organiseert ze met har boot Sweet Merodia tochten langs plantages.
- In 2012 kwam ze met het idee het Elisabeth Samson-huis te restaureren. Dit gebeurde uiteindelijk vanaf 2019. Het gerestaureerde huis werd opgeleverd in 2024.
Anderen over Cynthia McLeod
- Cynthia Mc Leod, first lady van de Surinaamse literatuur, komt deze week naar Amsterdam-Zuidoost om haar nieuwste kinderboek 'toen het vakantie was' te presenteren. Het boek, dat zich afspeelt in de wijk Blauwgrond in Paramaribo, is lekker spannend en mpet de kinderen van Suriname tot lezen verleiden. (Nicole Weidema, Amsterdams Stadsblad, 26-05-1999)
- De aanvankelijke blijdschap over een nieuw, omvangrijk Surinaams prozawerk sloeg bij mij gauw om in teleurstelling. Het is niet het onderwerp dat een boek tot literatuur maakt, dan zou het met de roman van Cynthia McLeod wel goed hebben gezeten. Maar het is de persoonlijke visie van een auteur èn de persoonlijke stijl waarin die visie haar beslag krijgt, die het opheffen tot een literair niveau. Zonder visie en stijl is de roman als een vliegtuig zonder hoogteroer: men kan instappen, het komt wel vooruit, maar het stijgt nooit op. Het zijn nu juist die persoonlijke visie en stijl waaraan het deze roman mankeert. Ik zeg niet dat Cynthia McLeod niet vlot weet te vertellen en daarmee veel lezers kan bereiken, ik zeg niet dat zij niets van de achttiende-eeuwse sfeer weet op te roepen en ik zeg ook niet dat het onderwerp uitgekauwd is. Ik wil er zelfs uitdrukkelijk op wijzen dat voorzover mij bekend niet eerder in een roman de plaats van de joden in de Surinaamse historie zoveel ruimte heeft gekregen. Bewondering heb ik ook voor het feit dat eenmaal uitgezette lijnen goed worden gevolgd. Maar dat alles kan één ding niet compenseren - en er is niemand die dat meer betreurt dan ik: de roman van Cynthia McLeod is geen literatuur. (Michiel van Kempen, De geest van Waraku, blz. 122/123)
- Wie in Suriname met 'mevrouw McLeod' afspreekt, treft voor, na en tijdens het gesprek fans. Deels omdat Paramaribo 'een dorp' is, zoals iedereen zegt, maar ook pmdat vrijwel iedereen wel een boek van mevrouw McLeod heeft gelezen. Dus vindt de ober het 'een eer' om de schrijver die hem op z'n 15de aan het lezen kreeg te mogen bedienen, somt de taxichauffeur op in welke levensfase hij welke McLeod las en constateert de historicus dat de schrijver met haar verhalen 'de Surinamers hun geschiedenis heeft teruggegeven'. (Ianthe Sahadat, Volkskrant, 02-12-2021)
- Meesterverteller. Moreel kompas. Levende legende. Cynthia McLeod (86), schrijfster van Hoe duur was de suiker?, is het allemaal. Op Keti Koti een gesprek met de vrouw die het grote zwijgen over de slavernij in Suriname doorbrak. 'Eigenlijk zijn de excuses het belangrijkst voor Nederland zelf.' (Sandra Donker, Gelderlander, 01-07-2023)
Mijn favoriete citaat
Er is maar één ras, het menselijk ras.
(Cynthia McLeod)
Bronnen o.a.
- Michiel van Kempen, 'Een geschiedenid van de Surinaamse literatuur, band II' (2003)
- VARA-gids (22-06-2024)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (juli 2024)