Joke van Leeuwen
Profiel
Achternaam: van Leeuwen
Roepnaam: Joke
Voornamen: Johanna Rutgera
Geboren: 24-09-1952
Te: Den Haag
Pseudoniem(en): Voor zover mij bekend heeft Joke van Leeuwen niet onder pseudoniem gepubliceerd.
Voor tweedehands boeken | Ook van Joke van Leeuwen |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Poëzie
- Openbaar vervoer: zeven gedihten met illustraties van de auteur (bibliofiel, 100 ex.) (1992)
- Laatste lezers (1994)
- Kind in Brussel (299 ex.) (1999)
- Vier manieren om op iemand te wachten (2001)
- Tussentijd (jaarwisselingsgeschenk, 600 ex.) (2002)
- Wuif de mussen uit (2006)
- Fladderen voor de vloed: verzameld werk (2007)
- Hoe is 't?: gedichten in 't Stad (met Bob Takes) (2010)
- Grijp de dag aan: gedichten en beelden (2010)
- Half in zee (2012)
- Woorden op bezoek: (met keuze uit de beelden) (2015)
- Aangeraakt (2016)
- Een Nederbelg spreekt: tien plus één gedichten (2016)
- Het moet nog ergens liggen (2016)
- Levenslust: een gedicht (2019)
- Aan tafels: een gedicht (2022)
Voor kinderen:
- Hoor je wat ik doe? (1984)
- Ik ben ik (1997)
- Ozo heppie en andere versjes (2000)
- Ga je mee naar Toetjeweetwel (2005)
- Ozo heppiejer (heruitave van 'Ozo heppie') (2012)
- Mooi boek (2015)
- Hee daar mijn twee voeten (2019)
Proza
- De Tjilpmachine (1990)
- Bezoekjaren (met Malika Blain) (1998)
- Vrije vormen (2002)
- Oord (2003)
- Leestekenen (nieuwjaarsgeschenk, 2000 ex.) (2003)
- Alles nieuw (2008)
- Interieur (aforismen) (2010)
- Feest van het begin (2012)
- De onervarenen (2015)
- Hier (2018)
- Ik dacht dat jij (2023)
Voor kinderen:
- De Appelmoesstraat is anders (1978)
- Een huis met zeven kamers (1979)
- Letterboek woordenboek leesboek: een boekje voor jou (1980)
- De metro van Magnus (1981)
- Sus en Jum (3 delen) (1983)
- Hoor je wat ik doe? (1984)
- Driedubbel (met Wim Hofman en Margriet Heymans) (1984)
- Fien wil een flus (1985)
- Deesje (1985)
- De vis en het boek (1986)
- Papa en de nies (1986)
- Mus en de bus (1986)
- Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden (1987)
- We zijn allang begonnen, maar nu begint het echt (1988)
- Duizend dingen achter deuren (boekenweekgeschenk 1988)
- Wijd weg (1991)
- Dit boek heet anders (1992)
- Niet Wiet wel Nel (1992)
- Het weer en de tijd (kinderboekenweekgeschenk 1993)
- De wereld is krom maar mijn tanden staan recht (1995)
- Holle Bolle Gijs 2: tof, geinig, spannend, avontuurlijk, angstaanjagend (met anderen) (1996)
- Twee beleefde dieven (1996)
- Een poosje groot (1996)
- Iep! (1996)
- Bezoekjaren (met Malika Blain) (1998)
- Kukel (1998)
- Een sok met streepjes (1999)
- Sontjeland (2000)
- Naar toe toe (2000)
- Wat wil je dan? (2001)
- Kweenie (2003)
- Slopie (2004)
- Ga je mee naar Toetjeweetwel (2005)
- Wuif de mussen uit (2006)
- Heb je mijn zusje gezien? (2006)
- Toen mijn vader een struik werd (2010)
- De metro van Magnus/Een huis met zeven kamers (2010)
- Waarom lig jij in mijn bedje? (2011)
- Maar ik ben Frederik, zei Frederik (2013)
- Hier ben ik (2014)
- Houtje en Blauwtje (2014)
- Mooi boek (2015)
- Ergens (2016)
- Toen ik (2017)
- Bezoekjaren (2019)
- Ik ben hier! (2022)
- Dát bedoel ik, zei de zalm (2023)
Brieven
- 1 brief aan Joke van Leeuwen in 'Een aangename postumiteit. Brieven 1965-1997' van Herman de Coninck (2004)
Theater
- Ozo Heppie (2007)
- EN/EN (2007)
Overig non-fictie
- Theo Thijssen-prijs voor Kinder- en Jeugdliteratuur 1991, feestrede voor Wim Hofman (1991)
- Wat zijn dat? Woorden, schat (jaarwisselingsuitgsave) (1993)
- Hriller show (catalogus) (2002)
- Susan Chandler, Doppertjeslijm (2006)
- Over alle grenzen heen (2016)
- Meis (met anderen) (2020)
Voor kinderen:
- Waarom een buitenboordmotor eenzaam is en waarom je Jansen heet als je Jansen heet en waarom eieren vroeger geen eieren waren en waarom we geen zeventigduizend letters hebben en nog veel meer over de taal die je nu leest (2004)
- Een halve hond heel denken: een boek over kijken (2008)
- Nu is later vroeger: een boek over de tijd (2018)
- Beginnelingen: de jonge jaren vana 24 opmerkelijke mensen uit de hele wereld (2022)
Vertalingen/Bewerkingen
- Lindsay Lee Johnson, Tien bolle biggetjes keken naar de maan (2011)
- Rembrandt's bible stories: bible stories retold by famous Dutch children's book authors (met anderen) (2014)
Vertaald:
- Ein Haus mit sieben Zimmern (Duitse vertaling van 'Een huis met zeven kamers' door Marie-Thérèse Schins-Machleidt) (1983)
- Magnus Fährt U-Bahn (Duitse vertaling van 'De metro van Magnus' door Marie-Thérèse Schins-Machleidt) (1985)
- Deesje macht das schon: eine lange Geschichte mit vielen Bildern (Duitse vertaling van 'Deesje' door Mirjam Pressler) (1987)
- Die Geschichte von Bobbel, die in einem Wohnrad lebte und reich werden wollte: Geschichte mit Bildern (Duitse vertaling van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' door Mirjam Pressler) (1989)
- Bobbels hemmelie plan (Deense vertaling van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' door Tim Kane) (1989)
- The story of Bobble who wanted to be rich (Engelse vertaling van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' door Lance Salway) (1990)
- Dessi (Zweedse vertaling van 'Deesje' door Britta Johansson en Ingrid Wikén Bonde) (1990)
- Bobbels hemliga plan (Zweedse vertaling van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' door Ylva Nygren) (1993)
- El increíble viaje de Desi (Spaanse vertaling van 'Deesje' door José A. Santiago-Tagle) (1995)
- Bobel quiere ser rica (Spaanse vertaling van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' door Nadine Beliën) (1997)
- Ma non è un angelo (Italiaanse vertaling van 'Iep!' door Laura Draghi) (1998)
- 'Bezoekjaren' verscheen in 1998 in een Chinese vertaling, vertaald door Etsuko Nozaka.
- Una casa con siete habitaciones (Spaanse vertaling va 'Een huis met zeven kamers' door Nadine Beliën) (1999)
- Viegelchen will fliegen (Duitse vertaling van 'Iep!' door Hanni Ehlers) (1999)
- Desi e la zia a pallini (Italiaanse vertaling van 'Deesje' door Laura Draghi Salvadori) (2000)
- Tchio-tchip! (Franse vertaling van 'Iep!' door Maurice Lomré) (2000)
- Sontjeland (Engelse vertaling van 'Sontjeland' door Jan Michael) (2000)
- Isla Sònchi (vertaling in het Papiamentu van 'Sontjeland' door meerdere vertalers) (2000)
- Pa ubestemt tid (Deense vertaling van 'Bezoekjaren' door Dorthe Wendt) (2001)
- Prinz Bussel (Duitse vertaling van 'Kukel' door Hanni Ehlers) (2002)
- 'Iep!'verscheen in 2003 in een Georgische vertaling, dopr Davit Gholijasvili.
- Ip! (Catelaanse vertaling van 'Iep!' door Mariona Vilalta) (2004)
- Weißnich (Duitse vertaling van 'Kweenie' door Hanni Ehlers) (2005)
- Fuglepigen (Deense vertaling van 'Iep!' door Dorthe Wendt (2005)
- Jahre ohne Amrar (Duitse vertaling van 'Bezoekjaren' door Andrea Kluitmann) (2006)
- Rissi: das Kind, das alles wusste (Duitse vertaling van 'Slopie' door Hanni Ehlers) (2006)
- Demolino (Italiaanse vertaling van 'Slopie' door Dafna Sara Fiano) (2006)
- Civ! (Sloveense vertaling van 'Iep!' door Mateja Seliskar Kenda) (2007)
- Loyede (Hebreeuwse vertaling van 'Kweenie' door Ran Hakohen) (2007)
- Qui a vu ma sur? (Franse vertaling van 'Heb je mijn zusje gezien?) (2007)
- 'Deesje' verscheen in 2007 in een Koreaanse vertaling.
- Pip (Russische vertaling van 'Iep!' door Iriny Michajlovoj) (2010)
- Eep (Engelse vertaling van 'Iep!' door Bill Nagelkerke) (2010)
- Als mein Vater ein Busch wurde und ich meinen Namen verlor (Duitse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd' door Hanni Ehlers) (2012)
- Ko je oce postal grm (Sloveense vertaling van 'Toen mijn vader eeb struik werd' door Katjusa Rucigaj) (2012)
- Cik! (Turkse vertaling van 'Iep!' door Burak Sengir) (2012)
- Babam çaliliga dönüsünce (Turkse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd' door Burak Sengir) (2012)
- Tianshi kewang feixiang (Chinese vertaling van 'Iep!') (2013)
- Desde que mi padre es un arbusto... (Spaanse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd'd door Gonzalo Fernández) (2013)
- Warum liegst du in meinem Bett? (Duitse vertaling van 'Waarom lig jij in mijn bedje?' door Hanni Ehlers) (2014)
- The day my father became a bush (Engelse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd' door Bill Nagelkerke) (2014)
- Cwir! (Poolse vertaling van 'Iep!'door Jadwiga Jedryas) (2015)
- Cô bé: nguoìi chim (Vietnamese vertaling van 'Iep!') (2015)
- Das tolle ABC-Buch Bilder, Geschichten und Gedichte (Duitse vertaling van 'Mooi boek' door Hani Ehlers) (2016)
- Quand c'était la guerre et que je ne comprenais pas le monde (Franse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd' door Emmanuèle Sandron) (2016)
- Kiedy tata zamienil sie w krzak (Poolse vertaling van 'Toen mijn vader een struik werd' door Jadwiga Jedryas) (2022)
Joke van Leeuwen maakte illustraties voor
- Karel Eykman, Alles is niks: teksten uit het gelijknamige IKON tv-programma (1978)
- Met het oog op morgen: Rekenschap geven van de hoop die in ons is (1979)
- Sibylle K. Escalona, Kinderen en de kernwapens (1983)
- A. Koolhaas, Acht dierenverhalen (2009)
Bloemlezingen
Tijdschriften
- Joke van Leeuwen schreef verhalen voor 'Jippo', 'Margriet'.
- Joke van Leeuwen was redacteur van 'Ezelsoor'.
- Joke van Leeuwen publiceerde o.a. in 'Raster', 'Literatuur zonderr leeftijd', 'Lust en Gratie', 'De Gids', 'Dietsche Warande en Belfort', 'Het Liegend Konijn', 'Ons Erfdeel', 'Neerlandia/Nederlands van Nu', 'Streven'.
Over Joke van Leeuwen
- Tom Baudoin, 'Ondergrondse waarnemingen - Over 'De Metro van Magnus' van Joke van Leeuwen' in 'Bzzlletin' (september 1984)
- Carolien van der Ploeg, 'Dit verhaal gaat over Joke ...: bibliografie over het werk van en het werk over de kinderboekenschrijver en -illustrator Joke van Leeuwen' (1988)
- Een recensie van 'Deesje' en van 'Het verhaal van Bobbel die in een bakfiets woonde en rijk wilde worden' in 'Van grauwe griffel tot gouden gniffel. Over kinderboeken' van Rindert Kromhout (1989)
- 1 hoofdstuk: 'Sus en Jum - Joke van Leeuwen' in 'De allermooiste boeken voor kinderen. Van Rupsje Nooitgenoeg tot Kees de Jongen' van Bregje Boonstra, Nicolaas Matsier, Marja Roscam Abbing en Marjoleinde de Vos (1990)
- Een bijdrage over Joke van Leeuwen in 'Lexicon van de jeugdliteratuur' door Poet Mooren (oktober 1996)
- Renske Siskens, 'Lezen over Joke van Leeuwen' (1999)
- 3 hoofdstukken: 'Joke van Leeuwen - Sus en Jum', 'Joke van Leeuwen - Iep!' en 'Joke van Leeuwen - Bezoekjaren' in 'Zo goed als klassiek. De 100 mooiste jeugdboeken van de laatste 50 jaar', volgens Bregje Boonstra (1999)
- 'Joke van Leeuwen Theo Thijssen-prijs 2000', juryrapport (2000)
- Lieke van Duin, 'Paul Biegel 'Joke van Leeuwen' in 'Wonderland. De wereld van het kinderboek' (2002)
- Bladzijden over 'Deesje' en 'De Metro van Magnus' in 'Het kinderboek' (2002)
- Een portret van Joke van Leeuwen in 'Levende schrijvers' van Andy Huysmans (2004)
- Een hoofdstuk over Joke van Leeuwen in 'Wat een mooite! hoogtij in het kinderboek in acht portretten' van Bregje Boonstra (2009)
- Maarten Dessing, 'Joke van Leeuwen' (2010)
- In 'De boekenapotheek - Lees & genees' van Ella Berthoud & Susan Elderkin uit 2013 wordt 'Iep!' van Joke van Leeuwen besproken als boek bij 'kinderen, te lage dunk hebben van je'. (De Nederlandse boeken zijn aan de vertaling toegevoegd door Maarten Dessing).
- In 'De boekenapotheek - Lees & genees' van Ella Berthoud & Susan Elderkin uit 2013 wordt 'De metro van Magnus' van Joke van Leeuwen besproken als boek bij 'uitgeblust zijn'. (De Nederlandse boeken zijn aan de vertaling toegevoegd door Maarten Dessing).
- Een interview met Joke van Leeuwen in 'De werkkamer: interviews in het schrijfatelier' van Frank Pollet (2015)
- 1 lemma: 'Leeuwen, Joke van' in 'Steinz Gids voor de wereldliteratuur' van Jet & Pieter Steinz (2015)
Diversen
- Joke van Leeuwen schreef het lemma 'vlaggen' voor 'Het vergeetwoordenboek' (1994)
- Het gedicht 'Het bos was tachtig' van Joke van Leeuwen werd op de CD 'Van rijm tot rap', uitgegeven t.g.v. de kinderboekenweek1998, gezongen door Joke van Leeuwen zelf.
- 'Deesje' verscheen in 2002 in de serie 'Junior lijsters'.
- Joke van Leeuwen noemt in 'Het beslissende boek' (2002) van Margot Dijkgraaf en Martijn Meijer 'life and opinions of Tristam Shandy, Gentleman' van Laurence Sterne als het voor haar beslissende boek.
- Joke van Leeuwen bewerkte samen met haar zus Marike van Leeuwen (regisseuse) een toneelversie van 'Iep!'
- 'Kukel' verscheen in 2004 in de serie Junior lijsters.
- Joke van Leeuwen leest 3 gedichten op 'Ode aan de Nacht. het beste uit De Nacht van de Poëzie', samenstelling Anneke van Dijk en Koen Vergeer (4 CD's, 2005)
- 1 portret van Joke van Leeuwen in '222 schrijvers. Literaire
portretten' van Eddy en Tessa Posthuma de Boer (2005), met het
citaat 'Blote staakjes op de stoppels / van een armstoel zit
soms eentje / die nog niet kan lezen eventjes / te blijven. Zeilt
een brief / voorbij. Zinnen zakken door / de lijnen. Dit te schrijven.'
- 'Iep!', voorgelezen door Lot Lohr (2 cd's) (2007)
- 'Iep' wordt verfilmd met Joke Tjalsma en Huub Stapel in de hoofdrollen.
- Een gedicht van Joke van Leeuwen in de Gedichtenroute Valkenburg aan de Geul (vanaf 29-06-2008).
- Een portret (olieverf op doek) van Joke van Leeuwen door Mia Hansen, gemaakt in 2004, in 'Schrijversportretten', samengesteld door Sjoerd van Faassen, Pauline Bloemsma en Hester Quist (2010)
- 'Feest van het begin' verscheen in 2013 als Grote letterboek.
- In Museum Meermanno in Den Haag was in 2013 de tentoonstelling "Leestekenen' van Joke van Leeuwen.
- 1 gedicht: 'Zwerver' in 'Om te janken zo mooi' van/voor Maarten van Roozendaal (2013)
- 'Iep!', voorgelezen door Lot Lohr (2 cd's) (2014)
- 'De onervarenen' verscheen in 2016 als Grote letterboek.
Literaire prijzen
- Drievoudig winnaar van het Cameretten cabaretfestival in 1978
- Gouden Penseel en Zilveren Griffel 1979 voor 'Een huis met zeven kamers'
- Zilveren Griffel 1982 voor 'De metro van Magnus'
- Gouden Griffel en Zilveren Penseel 1986 voor 'Deesje'
- Zilveren Griffel 1989 voor 'We zijn allang begonnen, maar nu begint het echt'
- Zilveren Penseel 1993 voor 'Niet wiet wel nel'
- C. Buddingh'-prijs 1995 voor 'Laatste lezers'
- Zilveren Griffel 1996 voor 'Ik ben ik'
- Gouden Uil 1997 voor 'Iep!'
- Woutertje Pieterse-prijs 1997 voor 'Iep!'
- Zilveren Griffel 1997 voor 'Iep!'
- Woutertje Pieterse-prijs 1999 voor 'Bezoekjaren'
- Zilveren griffel 1999 voor 'Kukel'
- Eervollevermelding Gouden zoenjury 1999 voor 'Bezoekjaren'
- Jenny Smelik IBBY-prijs 2000 voor 'Bezoekjaren'
- Theo Thijssen-prijs 2000 voor haar gehele oeuvre
- Tijdens de gedichtendag 2002 werd haar gedicht 'Vier manieren om op iemand te wachten' uitgeroepen tot 1 van de 3 beste gedichten van 2001
- 'Waarom een buitenboordmotor eenzaam is' werd genomineerd voor de Gouden Uil 2005
- Zilveren Griffel 2005 voor 'Waarom een buitenboordmotor eenzaam is'
- 'Wuif de mussen uit' werd genomineerd voor de VSB Poëzieprijs 2007
- De Coninck-prijs voor het beste gedicht van 2006 voor 'Andermans hond'
- Zilveren griffel 2007
- Joke van Leeuwen werd in 2008 genomineerd als 'Dichter des Vaderlands'
- 'Alles nieuw' werd genomineerd voor de AKO Literatuurprijs 2009
- Gouden Ganzenveer 2010 voor haar gehele oeuvre
- Constantijn Huygens-prijs 2012 voor haar gehele oeuvre
- James Kruss Preis voor kinder- en jeugdliteratuur 2013 voor haar gehele oeuvre
- AKO Literatuurprijs 2013 voor 'Feest van het begin'
- Joke van Leeuwen stond in maart 2014 op nummer 10 in de Top-35 met belangrijkste Nederlandstalige schrijvers
- Joke van Leeuwen werd begin 2015 benoemd tot 'Dichter der Nederlanden'
- 'De onervarenen' werd genomineerd voor de Libris Literatuur Prijs 2016
- Zilveren griffel 2018 voor 'Toen ik'
- Ultima Letteren 2022
- 'Ik ben hier!' werd genomineerd voor de Woutertje Pieterse Prijs 2023
Joke van Leeuwen was lid van de jury voor:
- Turing Gedichtenwedstrijd 2013.
Opmerkingen
- Joke van Leeuwen werd geboren in Den Haag. Ze verhuisde naar Brussel op haar veertiende. Haar vader werd daar hoogleraar theologie.
- Joke van Leeuwen studeerde grafische kunsten in Antwerpen en in Brussel. In Brussel studeerde ze ook geschiedenis.
- Joke van Leeuwen had een eigen cabaretprogramma. In 1978 won ze het Camarettenfestival in Delft met haar programma 'Moeder dan gisteren'.
- Ze illustreert haar boeken zelf. Voor 'Een huis met zeven kamers' (1979) jreeg ze een Zilveren Griffel én een gouden Penseel. In haar boeken vormen woord en beeld een hechte eenheid.
- Joke van Leeuwen is zich in de loop der jaren op oudere kinderen gaan richten. Mede daarom nam het aantal illustraties in haar boeken af.
- Halverwege de jaren tachtig verhuisde ze naar Nederland. Ze woonde met haar man en zoontje in Amersfoort. Ze woont nu weer in Antwerpen.
- In 2008-2009 was ze stadsdichter van Antwerpen.
handtekening Joke van Leeuwen
Anderen over Joke van Leeuwen
- Joke van Leeuwen goochelt met taal en tekeningen en kneedt ze samen tot een fantasierijk, grappig geheel. Ze gebruikt heel verschillende tekenstijlen en speelt met perspectief en contrast. Ook de tekengrapjes, briefjes, rebussen, plannetjes en stripachtige beeldverhalen zijn altijd van de partij. Ze houdt van woordgrapjes, rijmpjes, klankrijke verzonnen woorden, herhalingen en gekke namen. (Schrijver gezocht, blz. 223)
- Bijna achteloos behandelt Joke van Leeuwen typische grote-mensen-problemen. De beschrijvingen ervan zijn zo lichtvoetig dat je bijna de ernst van de zaak over het hoofd zou zien. (Cornald Maas, Volkskrant, 07-11-1992)
- Bij Joke van Leeuwen lopen ernst en humor door elkaar. Vanaf de zijlijn levert zij op een cabareteske manier commentaar op wat vanzelfsprekend lijkt. Door haar speelse en persoonlijke manier van schrijven en door de vrolijke anarchie in haar verhalen is zij verwant aan Annie M.G. Schmidt. Net als Schmidt heeft zij een afkeer van verstarring en conformisme. Haar werk kan worden opgevat als een pleidooi voor de naïeve, kinderlijke blik. (Het ABC van de jeugdliteratuur, blz. 309)
- Joke van Leeuwen kan niet alleen schrijven maar ook tekenen, een zin die je net zo goed andersom zou kunnen opschrijven want wat de hoofdzaak is zou ik niet precies weten. (Marjoleine de Vos, NRC, 03-11-1995)
- Wie het werk van Joke van Leeuwen overziet, ontkomt niet aan de typering veelzijdig. Net als haar hoofdpersonages lijkt ze voortdurend op verkenning. Ze schrijft cabaretteksten en brengt ze ook zelf ten gehore, schrijft en tekent verhalen en gedichten en doet dat ook nog voor alle leeftijden. Die veelzijdigheid maakt het lastig haar te plaatsen en niemand zal dat meer plezier doen dan Joke van Leeuwen zelf. (Juryrapport Theo Thijssen-prijs 2000, blz. 4)
- Joke van Leeuwen heeft Grote Literatuur voor kinderen geschreven, in de allermooiste taal die er bestaat. Ze staat in de traditie van Annie M.G. Schmidt, met haar dwarse kijk op de werkelijkheid. Annie M.G. Schmidt stofte de verhalen af voor kinderen. Maar Joke van Leeuwen stofte de taal af voor kinderen. (Mieke de Jong, geciteerd door Marijn van der Jagt, VN, 04-10-2008)
- Haar taal is ingetogen en fonkelt tegelijk. Dat contrast verraadt achter iedere zin een vulkaan aan betekenis. 'Feest van het begin' toont ons, met immense verfijning, de morele vraagstukken van de de geschiedenis. (Juryrapport AKO Literatuurprijs).
Mijn favoriete citaat
Op het bureau en in de kast bewaart ze voorwerpen
die ze van haar ouders heeft geërfd en niet weggegooid
omdat ze al zo lang bestaan.
Schuchtere dingen zijn het,
die misschien hadden moeten vergaan met haar ouders.
(Joke van Leeuwen, Vrije vormen, blz. 13)
Links
Bronnen o.a.
- Spectrum Nederlandstalige auteurs (1985)
- Schrijver gezocht, Encyclopedie van de jeugdliteratuur (1988)
- Joke Linders e.a., Het ABC van de jeugdliteratuur (1995)
- Oosthoek Lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Schrijver gevonden, Encyclopedie van de jeugdliteratuur (1999)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (juni 2023)