Stephan Lang
Profiel
Achternaam: Lang
Roepnaam: Stephan
Geboren: 16-08-1945
Te: Kálmánd/Camin
Overleden: 13-12-2008
Te: Den Haag
Pseudoniem(en): voor zover mij bekend heeft Stephan Lang niet onder pseudoniem gepubliceerd.
Voor tweedehands boeken | Ook van Stephan Lang |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Proza
- De Transsylvanische bruiloft (1999)
- De mollenjager (2001)
Toneel
- De zomer van '45: toneeldrama in twee bedrijven & epiloog (toneelbewerking van een tv-serie) (1995)
Overig non fictie:
voor kinderen:- Hongarije (2004)
Vertalingen/bewerkingen:
Vertaald:
- A vakondvadász: regény (Hongaarse vertaling van 'De mollenjager' door Csikós-Vargha Hedvig) (2002)
- La talpocasisto (vertaling van 'De mollenjager' in het esperanto, door Gerrit Berveling) (2007)
- La Transilvania nupto (vertaling van 'De Transsylvanische bruiloft' in het esperanto, door Gerrit Berveling) (2010)
- De simmer fan '45: toanieldrama yn twa bedriuwen & epilooch (Friese vertaling van 'De zomer van '45: toneeldrama in twee bedrijven & epiloog' door Tineke Hoekstra) (2010)
- 'De Transsylvanische bruiloft' is ook vertaald in het Hongaars en het Oekraïens.
Diversen
- De Transsylvanische Bruiloft werd in 1990 door Toneelgroep Den Haag gespeeld. Stephan Lang was zelf de regisseur.
Opmerkingen:
- Stephan Lang werd in 1945 geboren als Lang István in het Hongaarse dorpje Kálmánd. Twee jaar later werd deze plaats bij Roemenië gevoegd en werd de naam veranderd in Camin.
- Stephan Lang behoorde in Roemenië tot de door Russen en Roemenen onderdrukte minderheidsgroep in Transsylvanië.
- In Roemenië studeerde hij filosofie en begon hij ook te schrijven.
- Hij kwam in de gevangenis en in een strafkamp terecht, omdat hij - als student - naar het grensgebied tussen Hongarije en Roemenië was gereisd, zonder de benodigde stempels in zijn identiteitsbewijs.
- Na zijn vrijlating kreeg hij een publicatieverbod.
- Stephan Lang vluchtte in 1975 (via Hongarije en Joegoslavië) naar Nederland. Hij koos voor Nederland omdat hij in Roemenië (bij het - als straf - meehelpen aan de bouw van een hotel) een Nederlandse - Karen - had ontmoet.
- In Nederland studeerde hij journalistiek (in Utrecht).
- Hij woonde in Den Haag.
- Als journalist schreef hij essays en artikelen over de politieke situatie in zijn vaderland.
- Stephan Lang werd op 19-12-2008 gecremeerd.
Anderen over Stephan Lang:
- Ontluisterend aan Langs verslag is niet eens zozeer de beschrijving van de achterlijke toestanden in het destijds zo bejubelde Roemenië, al slaagt de auteur er ruimschoots in nachtmerrie-achtige taferelen op te roepen. Pijnlijk is vooral de verpletterende angsthazerij van de officiële Nederlandse vertegenwoordigingen in het Oostblok. De ambassadeurs waren slechts beducht voor Karpatiaans geraas. Er viel daar in het Oosten immers zaken te doen: men had er een lief ding voor over het regime mild te stemmen. (PV, Parool, 12-12-1997)
- Lang merkte tot zijn ontzetting dat in Nederland niet iedereen zijn verhalen geloofde. Het is een lot dat ook dit boek, dat een roman wordt genoemd, maar geen pure fictie pretendeert te zijn, ten deel zou kunnen vallen. (Niek Miedema over 'De mollenjager', VN, 03-03-2001)
- Stephan Lang doet zijn relaas in een sobere stijl. Er staat bijna geen woord teveel in deze roman. Af en toe demonstreert hij een scherp oog voor details. Opvallender nog zijn de soms prachtige metaforen die door de nuchtere context een extra sterk effect krijgen. (Wil Rouleaux over 'De mollenjager', Trouw, 17-03-2001)
Mijn Favoriete citaat
Recht en waarheid zijn twee buren in onmin.
De waarheid is een bezit van God. mijn jongen,
en het recht is een goocheltruc voor de machtigen.
(Stephan Lang, De mollenjager)
Links:
Bronnen o.a.
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (november 2019)