Gijs IJlander
Profiel
Achternaam: IJlander
Voornaam: Gijs
Geboren: 19-05-1947
Te: Alkmaar
Pseudoniem(en): Gijs IJlander is het
pseudoniem van Gijs Hoetjes. Rond
2005 legde hij ook zijn voornaam af en publiceerde als IJlander. Hij maakte enkele vertalingen onder zijn eigen naam.
Voor tweedehands boeken | Ook van Gijs IJlander |
Raban Internet Antiquariaat | Klik hier ! |
Werk
Poƫzie
- Gijs IJlander publiceerde poëzie in 'Hollands Maandblad'.
Gedicht van Gijs IJlander in handschrift.
Proza
- De kapper (1988)
- Een fabelachtig uitzicht (1990)
- Some sunny day (1991)
- Zwartwild (1992)
- De lichtval (1993)
- Vis voor iedereen (verhalen) (1995)
- Brandvee (1996)
- Twee harten op een schotel (1998)
- De aanstoot (2000)
- De nieuwe brug (2002)
- ALVB: ars longa vita brevis (2005)
- Geen zee maar water (2007)
- Wildzang (2010)
- Vergeef ons onze zwakheid (2014)
Toneel
- Fruit helpt niet (& 'Al in het koren verloren' van Elma van Haren) (1995)
Hoorspel
- De wil om te denken (VPRO, 1991)
Vertalingen/bewerkingen
- Gijs IJander vertaalde enkele Amerikaanse thrillers voor uitgeverij Luitingh.
- Hans Eijkelboom, Identiteiten (tweetalige uitgave, Engelse vertaling door IJlander) (1977)
- James Welch, De dood van Jim Loney (1983)
Vertaald:
- Stilleben mit Tulpen (Duitse vertaling van 'Twee harten op een schotel' door Gregor Seferens) (2000)
- Der Skandal (Duitse vertaling van 'De aanstoot' door Hans-Ulrich Jäckle) (2002)
Bloemlezingen
Tijdschriften
- Gijs IJlander publiceerde in 'Hollands Maandblad', 'Donald Duck', 'Vrij Nederland', 'Dietsche Warande & Belfort', 'Trouw', 'Nieuw Wereldtijdschrift', 'De Gelderlander', 'Bzzlletin' en 'De Brakke Hond'.
Over Gijs IJlander
- Bert Vervaeck, 'Waak voor volledige identificatie. Het werk van Gijs IJlander' in 'Literatuur' (mei/juni 1993)
- Een bijdrage over Gijs IJlander in 'Kritisch lexicon van de Nederlandstalige literatuur na 1945' door Bart Vervaeck (augustus 1995)
- 1 hoofdstuk: 'Gijs IJlander. De kapper' door Lut Missinne in 'Lexicon van Literaire Werken' (september 2007)
Diversen: (Zonder een schijn van volledigheid)
- Een portret van Gijs IJlander in '222 schrijvers in Literaire portretten' van Eddy en Tessa Posthuma de Boer (2005), met het citaat 'Het allermooist zou zijn een boek te schrijven waar de lezer nooit meer vanaf komt. Dat je, als je het uit hebt, denkt: verdorie, hoe moet ik nou denken over het begin, en dat je dan weer van voren af aan begint.'
- 'Vergeef ons onze zwakheid' verscheen in 2014 als Grote letterboek.
Literaire prijzen
- Anton Wachter-prijs 1988 voor 'De kapper'.
- Geertjan Lubberhuizen-prijs 1988 voor 'De kapper'.
- Halewijn-literatuurprijs van de stad Roermond 1994 voor 'De lichtval'.
- F. Bordewijk-prijs 1999 voor 'Twee harten op een schotel'.
Gijs IJlander was lid van de jury voor volgende prijzen:
- Geertjan Lubberhuizen-prijs 1989 en 1997.
- Multatuli-prijs 1994.
Opmerkingen
- Gijs IJlander groeide op in Heiloo (Kanaalweg 8), als negende kind in het gezin. Zijn vader wa metselaar.
- Gijs IJlander ging in Alkmaar naar het gymnasium. Daarna studeerde hij Engels en vertaalwetenschap in Amsterdam.
- Gijs IJlander is anglist, vertaalwetenschapper en schrijver.
- Hij werkte vanaf 1974 als toegepast taalkundige bij het CITO in Arnhem.
- Hij verhuisde van Amsterdam naar Slijk-Ewijk, een dorp in de Betuwe.
- Vanaf 1985 werkte hij nog twee dagen per week bij het CITO. Later legde hij zich helemaal op het schrijven toe.
- Gijs IJlander kiest in zijn werk graag voor een verwrongen beeld van de werkelijkheid. In 'Een fabelachtig uitzicht' wordt het verhaal verteld vanuit het gezichtspunt van een opgezette eekhoorn.
- Rond 2000 verhuisde hij naar het Noord-Limburgse dorp Middelaar.
Anderen over Gijs IJlander
- Voor een eerste roman is dit een zeer respectabel werkstuk, geschreven in een precieze, onemotionele maar nooit saaie stijl. (P.M. Reinders over 'De kapper', NRC, 18-03-1988)
- IJlander is een ware specialist in het scheiden van lichaam en geest. De gedachten van zijn romanfiguren trekken zich niets aan van de beperkingen van ruimte en tijd; ze kruipen waar ze niet gaan kunnen. (Janet Luis, NRC, 21-01-1994)
- De romans van Gijs IJlander zijn spannende, thriller-achtige verhalen, die ondanks de verscheidenheid aan gebeurtenissen toch steeds dezelfde thematiek behandelen: de vereenzelviging van twee polen in een machtsverhouding. (Bart Vervaeck, Kritisch literatuur lexicon, augustus 1995)
- Ook IJlander is een kunstenaar die de uitzonderlijkheid van de Hollandse luchten onderkent, zo bewees hij hiervoor al met zijn roman Twee harten op een schotel (1998), waarvoor hij de Bordewijk-prijs kreeg. Met woorden schildert hij een tijdsbeeld, maar door zijn liefdevolle aandacht voor eeuwigheden als wind en weer lijkt zijn portret van de bedrukte vaderlanders daarbeneden zelfs iets van de Hollandse existentie tout court weer te geven. (Arjan Peters, Volkskrant, 25-05-2000)
- Schrijver zijn en jezelf Gijs IJlander noemen: het kan weinig toepasselijker. De auteur in kwestie mijdt zelf al jaren alle publiciteit, en kiest dus op dat vlak voor een isolationistische houding. Maar, ook thematisch dekt de vlag de lading: de boeken van IJlander worden bevolkt door mensen die vergeefs hun plek proberen te vinden in de wereld waar ze deel van uitmaken. (Erik de Vries, VN, 28-05-2005)
Mijn favoriete citaat
Eigenlijk zou je, zodra het ergens gezellig werd, moeten opstappen.
Al dat gelul.
(Gijs IJlander, Mooi meegenomen '91, blz. 137)
Links
- Raban Internet Antiquariaat - voor tweedehands boeken van Gijs IJlander
- www.ijlander.nl
- DBNL - Gijs IJlander
- Cossee - Gijs IJlander
- VPRO - Gijs IJlander
- Roel Weerheijm - Interview met Gijs IJlander
- Klaas Koppe - Gijs IJlander
- www.lezen.tv - interview
- Literatuurplein - Gijs IJlander
- Boekbesprekingen.nl - Gijs IJlander
- Nynke de Groot - over 'Wilzang'
- Scholieren.com - over 'De aanstoot'
- Rosalien Koster - over 'Geen zee maar water
- YouTube - over 'Wildzang'
Bronnen o.a.
- Prisma van de pseudoniemen (1992)
- Kritisch lexicon van de Nederlandstalige literatuur na 1945 (augustus 1995)
- Oosthoek lexicon Nederlandse & Vlaamse literatuur (1996)
- Website van de Koninklijke Bibliotheek (september 2020)